在法国 “安装空调就给补助”,是真的吗?

        启闻小编新近看到一篇网上文章,编者好心,但信息的翻译确实缺少准确性。。。

       网文的标题,很吸引人:“ 法国政府呼吁装空调?还给600欧补助 ! ” 文章源自JDN法国电子杂志。

      启闻小编来分享一下这篇涉及个人在法国补助申请的翻译经验。 该篇的重心在于l’installation d’un thermostat的理解。我们是否能将其译成“空调” ,NON。

    • 首先,冷暖空调,法语名词为climatiseur réversible
    • 那么thermostat是什么? 这里仅指调节温度的装置。

       如果法语词汇量有限,我们也可以参照原文其他部分,比如:

Concrètement, le gouvernement exige que chaque Français puisse programmer la température de son chauffage pièce par pièce. Il peut s’agir, par exemple, d’installer des têtes thermostatiques à ses radiateurs, avec ou sans thermostat connecté. Cette technologie permet d’ajuster la température de son logement en temps réel, selon la météo ou le moment de la journée. L’occupant du logement peut même régler la température à distance via son téléphone.

       读到这里,小朋友们就可以明白,法国政府并非鼓励大家在每个居室装一台空调,而是指在供暖装置上加装温度控制器,达到节约能源的目的。

       另外,翻译的准确性,也来源于法国本地生活常识的积累,会有助于我们理解内容。法国新建住宅并不多,很多已经建了很久的房屋仍在使用很多年前的集体供暖系统。所以,法国政府近几年来一直鼓励更新供暖系统、节约能源,并提出了多项相应的政府补助。


GIVEN MANAGEMENT 启闻管理咨询

Wechat public account: given-fr                                       contact@given-management.com

Wechat business account: Given-Management                              given-management.com

Rechercher

Dernier articles

2026年5月法国税收日历-上篇

月法国税务日历,启闻管理提醒大家别忘记在本月完成相关税务申报。  5月5日 企业税类: 2026 年4月的社保基金申报和支付(员工> 50)。 企业税类: 会计年度截止日为12月31日的企业,增值税年申报。 企业税类:外国企业,会计年度截止日为12月31日,企业所得税源泉扣缴申报。...

2026年5月法国公假:5月 8 日、二战停战纪念日

        5月8日、本周五,法国迎来5月的第2个公共假期 -- 二次世界大战停战纪念日。在法国,这一天标志着1949年第二次世界大战的结束、盟军对纳粹德国的胜利。         该公休在1981年前都没有确定。直到1981年,法国通过《劳动法》才正式将这一天确定为公共假日。      ...

2026年5月法国公假: 5月 1 日、周五 – 国际劳动节

法国公休假在即:5月1日劳动节,星期五! 5月1日劳动节,是为了纪念1886年美国工人和工会为争取更好的劳动条件、倡导并实施8小时工作制 而做出的英勇牺牲和不懈努力。 法国的传统则是在5月1日这一天,大家互赠铃兰花,有春天战胜冬天、万象更新之意。 启闻管理祝大家五一国际劳动节快乐 !...