在法国 “安装空调就给补助”,是真的吗?

        启闻小编新近看到一篇网上文章,编者好心,但信息的翻译确实缺少准确性。。。

       网文的标题,很吸引人:“ 法国政府呼吁装空调?还给600欧补助 ! ” 文章源自JDN法国电子杂志。

      启闻小编来分享一下这篇涉及个人在法国补助申请的翻译经验。 该篇的重心在于l’installation d’un thermostat的理解。我们是否能将其译成“空调” ,NON。

    • 首先,冷暖空调,法语名词为climatiseur réversible
    • 那么thermostat是什么? 这里仅指调节温度的装置。

       如果法语词汇量有限,我们也可以参照原文其他部分,比如:

Concrètement, le gouvernement exige que chaque Français puisse programmer la température de son chauffage pièce par pièce. Il peut s’agir, par exemple, d’installer des têtes thermostatiques à ses radiateurs, avec ou sans thermostat connecté. Cette technologie permet d’ajuster la température de son logement en temps réel, selon la météo ou le moment de la journée. L’occupant du logement peut même régler la température à distance via son téléphone.

       读到这里,小朋友们就可以明白,法国政府并非鼓励大家在每个居室装一台空调,而是指在供暖装置上加装温度控制器,达到节约能源的目的。

       另外,翻译的准确性,也来源于法国本地生活常识的积累,会有助于我们理解内容。法国新建住宅并不多,很多已经建了很久的房屋仍在使用很多年前的集体供暖系统。所以,法国政府近几年来一直鼓励更新供暖系统、节约能源,并提出了多项相应的政府补助。


GIVEN MANAGEMENT 启闻管理咨询

Wechat public account: given-fr                                       contact@given-management.com

Wechat business account: Given-Management                              given-management.com

Rechercher

Dernier articles

2024年12月法国税收日历 – 下篇

        启闻管理团队提醒大家注意2024年12月法国税务申报和支付截止日期,保证您法国税收合规化。 12月16日          工资税:2024年11月份工资税月申报和支付。 12月26日           能源消耗税:月度申报体制的截止日期。 12月31日          ...

驻马赛总领事馆-董总领离任招待晚会

        今年中法建交历史的回顾庆典年,两国文艺经济交流活动不断且都顺利成功。         平时在法国各自忙专业的专家人士、朋友们,也乘东风喜相聚。         感谢领馆的安排组织和邀请 !         (2024年12月3日) [gallery columns="2"...

【启闻快讯】中法两国社保高层进行会晤

        11月25日,人力资源和社会保障部副部长李忠会见法国国家养老保险总局局长雷诺·维拉德,共同出席中法养老保险高级别研讨会,交流应对人口老龄化的政策举措,探讨深化双方在社会保障领域合作。         启闻管理带您继续关注中法社保合作、雇佣政策的最新动态。        ...